DROITS HUMAINS
HUMAN RIGHTS
DERECHOS HUMANOS
Une religieuse fait partie de L’ARDF (Association des Religieuses pour les droits des femmes). Cette association existe depuis plus de 30 ans et lutte contre la pauvreté, la violence, la traite des femmes et des enfants.
English
One of our Religious Sister is part of the ARDF (The Association of Religious Women Working for the Women’s rights) This association has existed for over 30 years and fights against poverty, violence and the trafficking of women and children.
ESPAÑOL
UNA RELIGIOSA ES MIEMBRO DE L’ARDF (ASOCIACIÓN DE LAS RELIGIOSAS PARA LOS DERECHOS DE LAS MUJERES). DESDE HACE 30 AÑOS EXISTE ESTA ASOCIACIÓN. SU MISIÓN ES DE LUCHAR CONTRA LA POBREZA, LA VIOLENCIA, EL TRÁFICO DE SERES HUMANOS.
Une communauté de Sillery accorde du soutien à une famille réfugiée et accueille occasionnellement des réfugiés lors de leur arrivée au Québec. Une Religieuse continue d’appuyer des familles de réfugiés qui désirent s’installer au Canada en aidant dans les innombrables démarches que les gens doivent faire pour être acceptés par le Canada. Des Religieuses restent en contact avec les nombreuses familles de réfugiés qu’elles ont accueillies pendant des années.
English
Help to refugees
A community gives support to a family of refugees and occasionally welcomes refugees when they arrive in Quebec. A Sister continues to help families of refugees who want to come to Canada. Sisters are still in touch with the families of refugees they received and helped for many years.
ESPAÑOL
AYUDA A LOS REFUGIADOS
UNA COMUNIDAD DE SILLERY APOYA A UNA FAMILIA DE REFUGIADOS Y ACOGE OCASIONALMENTE A LOS REFUGIADOS CUANDO LLEGUEN A QUEBEC. UNA RELIGIOSA SIGUE AYUDANDO A FAMILIAS DE REFUGIADOS QUE QUIEREN VENIR A CANADÁ, PREPARANDO LOS PAPELES NECESARIOS PARA QUE SEAN ACEPTADOS COMO REFUGIADOS EN CANADÁ. ALGUNAS RELIGIOSAS SIGUEN EN CONTACTO CON LAS MUCHAS FAMILIAS DE REFUGIADOS QUE RECIBIERON DURANTE MUCHOS AÑOS.
Maison des enfants de St-Roch, Québec
Fondée en 1994 par les Religieuses Jésus-Marie, la Maison des enfants de St-Roch est un organisme qui vient en aide aux familles d’un quartier défavorisé de Québec. Elle veut donner aux enfants un lieu d’appartenance et d’écoute où l’enfant se sent accueilli et soutenu. Plusieurs bénévoles travaillent en collaboration avec les Religieuses soit comme membres du Conseil d’administration ou comme accompagnateurs des enfants dans les différentes activités offertes.
English
House of Children at ST-ROCHFounded in 1994 by the Religious of Jesus and Mary, The House of Children of ST-ROCH is an establishment that comes to the help of families living in the underprivileged section of the city of Quebec. It hopes to give to these children a sense of belonging and a feeling of being listened to, a place where there are welcomed and supported. Several volunteers work in collaboration with the Sisters, either as members of the Administrative Council or to accompany the children in the different activities offered.
ESPAÑOL
CASA DE LOS NIÑOS, ST-ROCHEN 1994, LAS RELIGIOSAS FUNDARON LA CASA DE LOS NIÑOS EN UN BARRIO POPULAR DE QUEBEC. ESTE ORGANISMO AYUDA A LAS FAMILIAS EN DIFICULTAD Y DA UN ESPACIO A LOS NIÑOS PARA QUE SE SIENTEN ACOGIDOS Y APOYADOS. MUCHOS VOLUNTARIOS TRABAJAN EN COLABORACIÓN CON LAS RELIGIOSAS, ALGUNOS COMO MIEMBROS DEL CONSEJO DE ADMINISTRACIÓN Y OTROS COMO AYUDANTES EN LAS DIFERENTES ACTIVIDADES QUE OFRECE LA CASA.
Centre missionnaire St-Roch
Un groupe du Centre missionnaire de St-Roch se prépare à partir pour la Bolivie et un autre groupe pour le Mexique. Ces groupes reçoivent une formation avant de partir et s’impliquent à la Maison des Enfants St-Roch dans un esprit de solidarité et de partage.
English
MISSIONNARY CENTER ST-ROCHTwo groups of young girls from the Missionary Center ST-ROCH are preparing to leave for Bolivia y Mexico. These groups are given a formation to prepare them and collaborate at the House of Children giving love and support to those in need.
ESPAÑOL
CENTRO MISIONARO ST-ROCHUN GRUPO DE CHICAS DEL CENTRO MISIONERO ST-ROCH VA A BOLIVIA Y OTRO GRUPO A MEJICO. ELLAS RECIBEN UNA FORMACIÓN ANTES LA EXPERIENCIA Y COLABORAN CON LA OBRA « LA CASA DE LOS NIÑOS »
Une Religieuse, présente dans le quartier St-Roch depuis la Fondation, assure un « service d’entraide » au presbytère de la paroisse afin d’aider les familles en difficulté.
English A Sister present in the district since the foundation guarantees the service of help at the rectory to help the families in difficulties.
ESPAÑOLDESDE LA FUNDACIÓN, UNA RELIGIOSA TRABAJA EN LA PARROQUIA ST-ROCH. ELLA ESTÁ ENCARGADA DEL « SERVICIO APOYO » A LAS FAMILIAS QUE NECESITAN.
Plusieurs Religieuses de la Province tricotent des couvertures et des vêtements pour les familles du quartier St-Roch et les missions.
Une Religieuse de 93 ans fait des dentelles et reçoit en retour des dons pour les missions du Gabon.
Une religieuse collabore avec une équipe de laïcs dans un centre où les familles à faible revenu peuvent venir acheter des vêtements et différents articles.
English
Several Sisters of the province knit bedcovers and clothes for the missions and the families of the ST-ROCH district.
One Sister works in collaboration with a team of lawpersons in a center where families of low income can come to buy clothes and various articles.
ESPAÑOL
ALGUNAS RELIGIOSAS DE LA PROVINCIA TEJEN COBIJAS PARA LAS FAMILIAS DE ST-ROCH Y PARA MANDAR A LAS MISIONES.
UNA RELIGIOSA HACE « LACE KNITTING » Y LAS DONACIONES QUE RECIBE VA PARA AYUDAR A LAS MISIONES DE GABÓN. ELLA TIENE 93 AÑOS.
UNA RELIGIOSA TRABAJA EN COLABORACIÓN CON LAICOS EN UN CENTRO DONDE LAS FAMILIAS VIENEN PARA COMPRAR VESTIDOS Y OTROS ARTÍCULOS A BAJO PRECIO.
¡Qué lindo! Muchas gracias por compartir.
ResponderEliminar